Русифікація харківських шкіл попри любов народу до української мови, 1807р.



"Издания «Основы» (сочинения гг. Стороженка, Квитки, Кулиша, Шевченко и других) в пришибской и некоторых других школах губернии приняты с большим сочувствием. <...> Судьбы украинского языка в харьковских школах — предмет, требующий особого обсуждения и мимоходом к нему относится нельзя. <...> Несмотря ни на что, язык украинский в харьковских школах составляет, при объяснении уроков истории, закона божия и чтения, язык господствующий, чем облегчается и теперь преподавание детям сразу двух незнакомых им языков: церковного и великорусского";


"Народ сочувствовал в особенности украинскому псалтырю и говорил: "Надо правду сказать, батюшка, и молиться приятнее, как вы говорите по нашему. Если устроите школу, давайте нашим детям такие книжки, как этот псалтырь, что мы понимаем всякое слово. А будете учить мальчиков, учите и девочек";


" — А отчего же украинские издания так здесь отлично принимаются народом?

Родною речью пронимают, и мужик-украинец чувствует, читая эти книжки, что-то такое отрадное, чего и объяснить не может. <...> Это не зубрёжка по русским учебникам";


"Мы, прибавил при этом Т. И. Селиванов, застали уже в 1807 году в училищах самого Харькова учителей, что так и резали по-украински с учениками; да мы, т.е. новоприбывшие из семинарий учителя, по распоряжению начальства, сломили их и приучили говорить по-русски".


 

Джерело: Данилевский Г. И. "Украинская старина", Харків, 1866р. - С. 298, 362, 363, 371.